Els oficis i la granja

Cançó dels colors

El ball de la civada

El ball de Sant Ferriol

El petit vailet

Els quatre llauradors

La pastoreta

Som els bombers

 

 

Last updated: 08/10/2016 20:32

 

The songs below are part of ‘Joan del Rui’ The Catalan collection

compiled, adapted, translated and illustrated by Dany Rosevear

 

Return to the ‘Singing games for children’ home page

To listen to music from these songs click on 🔊

To watch the author sing a song click on the title at:

 

Why a separate Catalan collection?

 

My intention in researching Catalan songs was to add just a small number to my original Spanish collection. However it was obvious from the outset that this region of Spain is a particularly rich source of wonderful music and rhythms and before long I had assembled and translated a dedicated compilation of singing games and dances.

 

Many of these had been accessed on the internet in the form of videos. The dances themselves should be self-evident from the directions given but I would urge anyone who would like to introduce these songs in the Catalan language to classes of children to illustrate the dances using these videos as a model to copy on their whiteboards.

 

© Dany Rosevear 2008 All rights reserved

 

You are free to copy, distribute, display and perform these works under the following conditions:

·       you must give the original author credit

·       you may not use this work for commercial purposes

·       for any re-use or distribution, you must make clear to others the licence terms of this work

·       any of these can be waived if you get permission from the copyright holder

 

Your fair use and other rights are no way affected by the above.


The Catalan Collection

 

Catalan pronunciation

 

Spoken Catalan like Spanish is quite distinctive from spoken English. The more distinctive sounds of letters in the words of the songs are provided to aid pronunciation in the guide below. The letters not listed are pronounced approximately as in English.

 

a        stressed sounds like ah (father)                           as in pa

a        unstressed sounds like a (sugar)                          as in porta

e        open sounds like e (met) at the beginning or within a word    as in nen

e        closed sounds like e (they) at the beginning or within a word as in llet

i         sounds like ee (feet)                                              as in nit

e        sounds like ay at the end of a word                     as in leche

o        sounds like oa (boat)                                           as in boca

u       sounds like oo (boot)                                           as in una

b       is silent after m                                                     as in amb

c        sounds like c (acid) before the letters i and e        as in cel

ç        sounds like c (acid)                                               as in canço

g (before e and i) and j sounds like sh (vision)              as in gina jeure

g        sounds like h (hallo) before the letters i and e      as in gente

h       is always silent unless the word is of foreign origin

ll        sounds like lli (million)                                         as in llapis

p       is silent after m                                                    as in llamp

v        at the beginning of a word sounds like b              as in vi

rr      sounds like a Scottish r                                        as in carro

v        sounds like b                                                        as in vaca

s and z  sounds like z (zoo)                                            as in casa zero

u       is silent after g and q                                            as in gue qui

x        at the beginning of a word or after l, n, r sounds like sh as in xarop

 

There are many sites on line that provide help with pronunciations

 

Catalan punctuation

 

Written Catalan like Spanish is distinctive from written English; fewer capitals are used at the beginning of each line of verse, exclamation and question marks are used both at the beginning and end of sentences. However, for familiarity I have usually conformed to the English model when writing Catalan verse.


 

 

Cançó dels colors O

 

This song originated from Germany but is a great way to learn Catalan colours and occupations. Add your own colours and jobs.

The English translation is closer to the original German that the Catalan words below.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=wRCTpgbxAlw

 

 

Directions:

Stand in a circle holding hand. Allow each child to choose and wear a coloured hanky or band.

Skip anticlockwise.

On the last line those wearing the specified colour step forward and mime the stated occupation. They then skip round on the spot with a chosen partner inside the circle while few extra bars of music are played.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Verd, verd, verd és el vestit que porto.

Verd, verd, verd és tot el que jo tinc.

Perquè m’agrada el verd de les fulles,

El meu amic és un jardiner.

 

Blau, blau, blau és el vestit que porto.

Blau, blau, blau és tot el que jo tinc.

Perquè m’agrada el blau del mar,

El meu amic és un mariner.

 

Vermell, vermell és el vestit que porto.

Vermell, vermell és tot el que jo tinc.

Perquè m’agrada el vermell del foc,

El meu amic és un bomber.

 

Groc, groc, groc és el vestit que porto.

Groc, groc, groc és tot el que jo tinc.

Perquè m’agrada el groc de la truita,

El meu amic és un cuiner.

Green, green, green is everything I’m wearing.

Green, green, green my only clothes shall be.

Why do I always dress myself in green?

Because a gardener is the one I love.

 

Blue, blue, blue is everything I’m wearing.

Blue, blue, blue my only clothes shall be.

Why do I always dress myself in blue?

Because a sailor is the one I love.

 

Red, red, red is everything I’m wearing.

Red, red, red my only clothes shall be.

Why do I always dress myself in red?

Because a firefighter is the one I love.

 

Yellow, yellow, yellow is everything I’m wearing.

Yellow, yellow, yellow my only clothes shall be.

Why do I always dress myself in yellow?

Because an artist is the one I love.

 

 

 


 

 

El ball de la civada O

 

This harvest dance will be enhanced accompanied by the strong beat of a drum.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=7kaGRpFeZwY

 

 

Directions:

Make two circles one inside the other, the outer facing the inner.

1. Place hands on hip and in place move rhythmically up on toes and down.

2. Mime actions of sowing, ploughing, reaping etc.

3. With right hand give a slight slap to the left side of the chest and jump round to the right to face outwards or inwards. Each time the song is sung jump to face the opposite direction.

4. Gallop round holding hands.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


1. El ball de la civada, jo us el cantaré,

El ball de la civada, jo us el cantaré.

2. El pare quan la sembrava, feia així, feia així,

3. Se'n daba un truc al pit i se'n giraba així:

4. Treballem, treballem, que la civada, que la civada,

Treballem, treballem, que la civada guanyarem.

 

Each time the song is sung, in sequence replace ‘la sembrava’ with:

la llaurava      ploughing

la segava        reaping

la molia          grinding

la menjava     eating

The oats are dancing in the field, I’ll sing for you, x2

My dear father he is planting, just like this, just like this,

He slaps his chest and turns around and then he says:

We must work, we must work, so the oats will grow, so the oats will grow,

We must work, we must work, so the oats will grow for us

 

 

 

 


 

 

El ball de Sant Ferriol O

 

Ferriol was a robber chief who met his co-conspirators in a tavern after each robbery to toast success and to dance. After his death, having mended his ways and later attaining sainthood, he was buried beneath a barrel of wine in a tavern he frequented.

This two part game is sung and danced at important dates in the agricultural calendar.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=XGU7AQ5w5YU

 

For more challenge each pair moves in the opposite manner to their partner e.g. one partner starts with hands across chest the other with arms wide.

 

 

Directions:

Make two rows of facing pairs. Stand with left hand on the hip and the right hand in the air with index finger pointed upwards.

Verse: Skip round anti clockwise on the spot as above.

Chorus: 1. Cross arms on chest then fling arms out to the side, repeat and then do the same action two times rapidly in succession finishing with hands on chest followed by original stance; hand on hip, finger pointed up ready for the verse.

2. Follow sequence above with hands covering the face and then opening.

3. Throw arm forward with finger pointing then back.

4. Bob down then up again.

5. With outstretched arms slap right then left hand of partner. Bow to finish.

 

 

 

 


Éra un pastor que en tenia tres ovelles,

Éra un pastor que tenia un penelló.

 

1. Ara ve Sant Ferriol, ballarem si Déu ho vol,

El qui toca el tamborino ha perdut el flabiol.

 

Jo i el pastor, que vivíem d'amoretes,

Jo i el pastor, que vivíem de l'amor.

 

 

2. Ara ve Sant Ferriol...etc.

 

Tots en tenim, de picor i de pessigolles,

Tots en tenim, si som vius i no ens morim.

3. Ara ve Sant Ferriol...etc.

 

pots ballar si no tens pa i botifarra,

pots ballar si no tens per manducar.

4. Ara ve Sant Ferriol...etc.

 

No en tastaràs, des del nas fins a la boca,

No en tastaràs, de la boca fins al nas.

5. Ara ve Sant Ferriol...etc.

Long, long ago, lived a kindly shepherd with three sheep,

Long, long ago, lived a shepherd with sore feet.

Then along came Saint Fergus, saying come and dance with us,

You can hear the drums a-playing, but the flageolet is lost.

 

Shepherd and me, how we laughed and teased each other,

Shepherd and me, how our lives were filled with love.

Then along came Saint Fergus...etc.

 

Most of us have, jolly times of mirth and merriment.

Most of us smile, if we’re full of life not dead.

Then along came Saint Fergus...etc.

 

You can dance well when you have no bread and sausages,

You can dance well when you have no food to eat.

Then along came Saint Fergus...etc.

 

Be grateful for every lovely warm sensation; Be grateful for every touch, perfume or taste.

Then along came Saint Fergus...etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 


El petit vailet O

 

A song sung throughout Northern Catalonia.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=hE_n_s4ma2k&feature=related 

 

 

Directions:

Stand in a circle holding hands. Rise up and down on feet to the introduction.

Skip anticlockwise. On the last phrase mime to the words of the verse:

1. Stretch hands above head and turn round on the spot. Dig.

2. Place hands on hips, sway from side to side while turning round.

3. Turn with hands on hips.

4. Kneel and drink.

5. Turn to partner and skip round.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


El petit vailet de matí es llevà,

Agafa la relleta i a llaurar se'n va.

Lairum, laireta, lairum, lairum, lairà.

 

 

La petita jove li porta esmorzar:

Un tupí de sopes, un crostó de pa.

Lairum...

 

 

I una carbasseta per a xerricar,

Al mig de la vila una font hi ha.

Lairum...

 

 

Que qui vulgui beure s'ha d'agenollar,

De genolls en terra, barret a la .

Lairum...

 

Jugarem a córrer, qui més correrà:

Tu per la costeta, jo pel camí pla.

Lairum

Oh the little ploughboy, in the morning wakens, He takes up his harrow for to dig and plough.

Lairum, laireta, lairum, lairum, lairow.

 

See a young girl carry, breakfast in her basket: A small pot of hot soup and some crusty bread. Lairum ... lared.

 

And a smallish pumpkin that’s in need of scraping,

At a fountain in the middle of the town.

Lairum ... larown.

 

Anyone who wants to drink, should kneel down gently,

Should kneel on the gravel, holding hat in hand. Lairum ... larand.

 

Let us play and run now, come and join the fun now,

It will cost you nothing, if you play with me. Lairum ... laree.

 

 


 

 

Els quatre llauradors O

 

A very simple dance that uses a great deal of energy. There is an old belief that stamping the ground encourages the vegetables to grow quicker.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=7C3aiWhNfdg&feature=related

Played in a whole class circle:

http://www.youtube.com/watch?v=ILLjOCuTwYA&feature=related

or in a line: http://www.youtube.com/watch?v=z2zojwU7E6Y&feature=related

or sitting: http://www.youtube.com/watch?v=-N1S8QULf6k&feature=related

 

Directions:

Make groups of four holding hands.

Opposite pairs make alternating jumps towards each other in time to the music. Skip round in a circle between each singing.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Els quatre llauradors,

com treballen, com treballen,

Els quatre llauradors,

com treballen dos a dos.

 

Els quatre sabaters,

com treballen, com treballen,

Els quatre sabaters,

com treballen pels carrers.

Just watch those ploughers four,

So hardworking, so hard working,

Just watch those ploughers four,

So hardworking two by two.

 

Just watch those cobblers four,

So hardworking, so hard working,

Just watch those cobblers four,

So hardworking two by two.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

La pastoreta O

 

A beautiful little tune sung in first the major then minor key.

Each time the song is sung choose a new item of clothing to put on.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=g6P5NaiB5Dg&feature=related

 

Hold hands in a circle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Què li donarem a la pastoreta?

Què li donarem per anar a ballar?

Jo li donaria una caputxeta,

I a la muntanyeta la faria anar.

Little shepherdess in the field please tell me,

What should I give you, for to see you dance?

I would give a little bonnet if you’d have it,

To the mountain we would go to hop and prance.

 

A la muntanyeta no neva ni plou,

I a la terra plana tot el vent ho mou.

On the mountain it would neither rain nor snow,

On the flat plain all around the winds would blow.

 

Sota l'ombreta, l'ombreta, l'ombrí,

Flors i violes i romaní.

Under the shade of the old olive tree,

Sweet flowers, violets and rosemary.

Walk to the right in a circle.

 

Mime putting a bonnet tying a bow.

 

 

 

 

 

Walk towards the centre hands held high then back out again, hands low, moving from side to side.

 

 

 

Walk to the left in a circle.

 

 

 


 


 

Som els bombers O

 

Busy fire fighters have all sorts of jobs to do.

 

Watch at:  http://www.youtube.com/watch?v=JNReZQ6-qLs

 

 

Directions:

Stand in pairs one behind the other holding a coloured scarf / band to indicate either a fire engine (around waist of leading child) or water hose (over shoulders).

Other tasks might include climbing a ladder or holding a safety blanket. March or skip round the room in time to the music.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Som els bombers,

Que venim d’apagar el foc,

Amb la camisa bruta,

I el bigoti tort.

Fire fighters brave,

We will put out all your fires,

Our shirts will get so dirty

Moustaches all awry.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


Return to the ‘Singing games for children’ web page