patitosLa granja
Al pavo pavito
Estaba una pastora
Las ocas van descalzas
Los patitos
Los pollitos
dicen
Mi gallo
Miguel, Miguel, Miguel
Patos, pollos y gallinas
Qui qui ri
qui
Todos los patitos
Last updated: 12/7/2015
2:07 PM
The songs below are part of ‘‘La pajara pinta’ The Spanish collection
compiled, adapted, translated and illustrated by Dany Rosevear
To listen to music from these
songs click on O
To watch the author
sing a song click on the title at:
Return to the ‘Singing
games for children’ home page
© Dany Rosevear 2008 All rights reserved
You
are free to copy, distribute, display and perform these works under the following
conditions:
·
you must give the original author credit
·
you may not use this work for commercial purposes
·
for any re-use or distribution, you must make clear to others the
licence terms of this work
·
any of these can be waived if you get permission from the copyright
holder
Your
fair use and other rights are no way affected by the above.
The
Spanish Collection
It is said that children who are exposed to just 50
words of a second language before to age six begin to develop an
"ear" for the sounds of that language.
It is hoped that where
possible these songs will be sung in their home language. An English version is
provided so children can enjoy the tunes before they have mastered Spanish.
Literal translations do not always make sense to the English ear so these have
been translated freely (very freely in some cases!) to complement the music and
capture the spirit of each song.
You will find more Spanish
songs in the collection ‘Away We Go’.
Spanish
pronunciation
Spoken
Spanish in both Spain and Latin America is quite distinctive from spoken
English. For that reason a few lyrics are accompanied by the sounds of the
Spanish language. The more distinctive sounds of letters in the words of the
songs are provided to aid pronunciation in the guide below. The letters not
listed are pronounced approximately as in English.
a sounds like ah (father) as
in madre
i sounds like ee (feet) as
in mi
e sounds like e (met) at the beginning or within a word as in leche
e sounds like ay at the end of a word as in leche
o sounds like oa (boat) as
in no
u sounds like oo (boot) as
in una
c sounds like th before the letters i and e as in cinco
cc sounds like ks (accident) as in accidente
j and g sounds like ch (loch) as in juego and girafa
g sounds like h (hallo)
before the letters i
and e as in gente
ll sounds like y (yard) as
in llamas
ñ sounds like ni (onions) as in señorita
qu sounds like k as
in ¿qué?
rr sounds like a Scottish r as
in arroz
v sounds
like b as in vaca
z sounds
like th (thin)
as
in arroz
h is always silent unless the word is of foreign origin
u is silent after g
and q as
in ¿qué?
In Spain ‘d’ is spoken with a lisp, this is not so
in Latin America.
There are many sites on line
that provide help with pronunciation
Spanish
punctuation
Written
Spanish in both Spain and Latin America is also distinctive from written
English; fewer capitals are used at the beginning of each line of verse,
exclamation and question marks are used both at the beginning and end of
sentences. However, for familiarity I have usually conformed to the English
model when writing Spanish verse.
Al pavo pavito O
In the traditional Spanish children’s game the child left out is
taunted with ‘Pavo, pavo,
pavo’ which not only means turkey but also ‘silly’
or ‘idiotic’. This version ‘Bravo little turkey’ is a kinder one.
Directions:
An odd
number of children make a circle and skip briskly round to the left. At the
end of the third line they stop to count ‘¡Una dos tres!’ and run to join up with a partner. The child
left becomes the turkey and stands in the centre as the children sing the
last line then chant ‘¡Bravo pavito
pavo! The ‘turkey’ remains in the middle for the
next game but chooses a partner at the end of the verse before the others
make pairs so a new turkey remains.
|
Al pavo pavito pavo,
Al pavo pavito si,
El pavito se ha perdito,
¡Una! ¡Dos! ¡Tres!
¡Y el pavito ya está aqui!
¡Bravo pavito pavo!
|
Come here little turkey lurkey,
Come here little turkey yes,
Little turkey has gone forever,
One! Two! Three!
Hooray, little turkey’s back!
Cheers for the little turkey!
|
|
Estaba una
pastora O
A shepherdess tends her herd of goats; they provide
her with milk to make cheese. She warns the watching cat not to put its paw
in the cheese or it will be punished. The cat disobeys and she cuts off its
tail. Some versions have the shepherdess regretting her action and replacing
the tail; in others she kills the cat, so take your pick!
Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=KqHek3YnmQg
Directions:
Stand in a circle and mime actions Each time ‘Larán, larán, larito’ is sung place hands on hips and swing from side
to side.
|
Estaba una pastora,
Larán, larán, larito,
Estaba una pastora,
Cuidando un rebañito,
Cuidando un rebañito!
Con leche
de sus cabras,
Larán, larán, larito,
Con leche
de sus cabras,
Mandó a hacer un quesito,
Mandó a hacer un quesito!
El gato
la miraba,
Larán, larán, larito,
El gato
la miraba,
Con ojos
golositos,
Con ojos
golositos!
Si tú
me hincas la uña,
Larán, larán, larito,
Si tú
me hincas la uña,
Te cortaré el rabito,
Te cortaré el rabito!
La uña
se la hincó,
Larán, larán, larito,
La uña
se la hincó,
Y el rabito
le cortó,
Y el rabito
le cortó!
|
A shepherdess looked after,
Larán, larán, larito,
A shepherdess looked after,
Her little herd of goats- oh,
Her little herd of goats- oh!
The goats they gave her good
milk,
Larán, larán, larito
The goats they gave her good
milk,
With that she made some
cheese-oh,
With that she made some
cheese-oh!
Old tom-cat sat a-watching,
Larán, larán, larito,
Old tom-cat sat a-watching,
With sneaky, greedy eyes-oh,
With sneaky, greedy eyes-oh!
Cat, if your claws come near
here,
Larán, larán, larito,
Cat, if your claws come near
here,
Then I will cut your tail off,
Yes, I will cut your tail off!
Tom-cat he sunk his claws in,
Larán, larán, larito,
Tom-cat he sunk his claws in,
So then she cut his tail off,
Yes, she did cut his tail off!
|
|
Las ocas van descalzas O
A very noisy game, see who can sing
the loudest and jump the best; geese or ducks?
Make a circle, geese alternating
with ducks.
Directions
Singing loudly the geese jump into the centre with elbows flapping and
then back again. The ducks do the same. The second time the ducks go first.
|
Las ocas
van descalzas, descalzas,
descalzas.
Las ocas
van descalzas, los patos también,
Los patos
también, los patos también.
As an
alternative add clothing:
Las ocas
llevan zapatos.....
|
The geese they all go barefoot,
go barefoot, go barefoot.
The geese they all go barefoot,
and so do the ducks,
And so do the ducks, and so do
the ducks.
The geese put on their big
boots...
|
With familiarity other clothing
can be added;
llevan medias put on their long socks
llevan faldas put on their full skirts
llevan camiseta put on their t- shirts
llevan pantalons put on their trousers
llevansombreros put on their flat caps
then off
they go a-waddling…
|
|
|
Los patitos O
‘The little ducklings’ Learn to cooperate by synchronizing steps and
move like the animals in this dance.
Watch at:
http://www.youtube.com/watch?v=ugkE0KQc83s&feature=related and http://www.youtube.com/watch?v=X0nP1aTWVOM&feature=related
Directions:
In a
circle place hands on the shoulders of the one in front. On
each ‘¡Pachín!’ move forward with first the right
foot then the left. On the sung part sing and walk
at the same time. When confident try moving clasping hands under the legs.
Other
variations might include:
Mamá cangaru / mother kangaroo – jump forward
Mamá
rana / mother frog – squat
Mamá elefante / mother elephant – heavy steps
Mamá osa / mother bear – creep on tiptoes
Mamá gusano / mother
worm – drag legs
Mamá
flamenco / mother flamingo – one leg
Mamá cangrejo / mother crab – walk backwards
|
SPOKEN:
Que viene mamá pato, ¡Pachín!
Que viene papa pato, ¡Pachín!
Que vienen los patitos, ¡Pachín! ¡Pachín! ¡Pachín!
SUNG:
¡Pachín! ¡Pachín! ¡Pachín!
Mucho cuidado con lo
que hacéis, ¡Pachín! ¡Pachín! ¡Pachín!
A los patitos no piséis.
|
SPOKEN:
Here comes mother duck, Pachin!
Here comes father duck, Pachin!
Here come the little ducklings, Pachin! Pachin! Pachin!
SUNG:
Pachin! Pachin! Pachin!
Be very careful of where you step,
Pachin! Pachin! Pachin!
So on my ducklings you don’t tread.
|
|
Los pollitos dicen O
This popular
lullaby sung in Latin America can be played as an action activity.
Listen at: http://www.metacafe.com/watch/1530318/los_pollitos_dicen/
Hear the little
chicks go: cheepy, cheepy,
cheep, cheep,
When they get too
hungry, when they feel the cold creep.
Mother hen she looks
for wheat ears and some corn seed,
She will find them
food and keep them warm and cosy,
Under mother’s soft
wings snuggled up so safely,
Sleep my little
chicklets ‘til tomorrow wakes you!
|
Squat down, open and close thumb
and forefinger.
Rub tummy. Rub arms and shiver.
Flap wings, head bobs up and
down. Peck as before.
In pairs put arms round each
other.
Place hands to cheek, close eyes.
|
|
Mi
gallo O
This song is sung in many Latin American countries, there is also a popular
French version. As an alternative to miming the actions below split the class
into two halves and sing as a round in both Spanish and English.
Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=RYrDVunhlBM
Mime actions in sequence sitting in
a circle.
Mi gallo se murió ayer,
Mi gallo se murió ayer.
Ya
no cantará co-co-rí, co-co-rá,
Ya
no cantará co-co- rí, co-co- rá,
Co-co- rí -co- rí, Co-co- rí -co-co- rá, Co-co- rí -co-
rí, Co-co- rí -co-co- rá.
My rooster died just yesterday,
My rooster died just yesterday.
Now he’ll never sing co-co-ri,
co-co-ra,
Now he’ll never sing co-co-ri,
co-co-ra.
Co-co-ri-co-ri, Co-co-ri-co-co- ra.
Co-co-ri-co-ri, Co-co-ri-co-co- ra.
|
Form a crop with hands above
head. Wipe tears from eyes. Point thumb backwards.
Look sad and wave forefinger from
side to side.
Open and close thumb and
forefinger to the sound of the rooster.
|
|
Miguel, Miguel, Miguel O
Get your breath back as you wait your turn. Who can jump the highest?
Directions:
Make two circles, one inside the other The
outer ring moves to the right for
the first two lines finishing
with three jumps on ‘una, dos, tres’.
On the fourth and fifth lines the inner ring circles to the left then jump
three times. Continue until children tire.
|
Miguel, Miguel, Miguel,
Da vueltas al derecho.
¡Una, dos y tres!
Miguel, Miguel, Miguel,
Da vueltas al revés.
¡Una, dos y tres!
Charlot, Charlot, Charlot,
La gallina ha puesto un huevo,
¡Una, dos y tres!
Charlot, Charlot, Charlot,
La gallina ha puesto dos.
¡Una, dos y tres!
|
Michael, Michael, M ichael,
Skip right around the
circle,
One, two, three!
Matthew, Matthew,
Matthew,
Turn back the other
way.
One, two, three!
Charlotte, Charlotte, Charlotte,
The hen has laid a brown egg,
One, two, three!
Charlotte, Charlotte, Charlotte,
It’s laid another two.
One, two, three!
|
|
Patos, pollos y gallinas O
‘Mad ducks, chickens and roosters’ Mime movement of the animals below
throughout the song but on each repetition cumulatively miss singing the name
of each one.
Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=jI55CwcoNSQ&feature=related
Spread out individually around the room.
Directions:
|
Patos
Pollos...
Gallinas
...
Corriendo ...
Perseguidos....
Por
el ...
|
Make palms open and close like a ducks beak.
Flap hands out to the side.
Flap elbows up and down.
Run around on the spot.
Hands to forehead look from one side to side.
Run on the spot with straight arms and legs.
|
Patos, pollos y gallinas van,
Corriendo por el gallinero están.
Perseguidos bárbaramente,
Por
el patró-on, pom porom pom,
Por
el patró-on, pom porom pom.
|
Mad
ducks, chickens and the roosters go,
A-running
round the chicken coop, oh no no!
Round the
corner chasing, well bless me,
Here
comes the big boss, oh he’s so cross,
Here
comes the big boss, oh he’s so cross!
|
|
Qui qui ri qui O
A great
song for two part singing.
Directions:
Split
children into two groups; cocks and the sleepyheads who crouch down spaced
around the room. Cocks
strut in and out of the sleepers stopping in front of one on the third
line. The sleeper stretches awake and follows the cock weaving in and out
of other moving pairs.
Reverse roles to play again.
|
Qui qui ri qui, cantad sin fin,
Ca ca ra ca, cantad
sin parar.
¡Ay! qui qui ri qui, ca ra ca, ca ra ca,
Vaya algarabía
que vamos a armar.
|
Cock-doodle-do, cock sings and sings,
Cock-doodle-do, the dawn to us brings.
Cock-a-doodle-do, it is time to awake,
Sleepyheads arise from your beds, don’t be late.
|
|
Todos los
patitos O
A couple
of popular bath time nursery rhymes for those who might be reluctant to brave
the water. To familiarize number names add them sequentially to this song as
in ‘Five little ducks went swimming one day’.
Listen at:
http://www.youtube.com/watch?v=VOJ-cCOIgaE
http://www.youtube.com/watch?v=W7E8q7BSE84&feature=related
Place large hoops around the room. Form lines of five to six children
groups
Todos los
patitos se fueron a nadar,
Y el más
chiquitito se quiso quedar,
Y el más
chiquitito se quiso quedar.
All the little ducklings they
went off for a swim,
The one that was smallest,
refused to go in,
The one that was smallest,
refused to go in,
La mama enfadada
lo quiso retar,
y el pobre patito se puso a llorar! x2
Cua, cua,
cua, cua!
Mother duck she scolded, she
scolded angrily,
And poor little duckling he cried
dreadfully! x2
Quack, quack, quack, quack!
Los patitos en el agua,
Meneaban la colita,
Y uno a
otro se decían,
¡Hay que agua
tan fresquita!
In the water, little ducklings,
Wiggle
waggle tails a-flutter,
To each
other they are saying,
It is
so cool in the water!
|
Weave in line around the outsides of the hoops with elbows flapping.
Stand still shake finger.
Pretend to cry.
Each line goes into a hoop and waggle tails. Move hands like beaks
to each other.
|
|
Return to the ‘Singing
games for children’ home page