The
Polish collection
A
resource for teachers from
Compiled, translated,
adapted and illustrated by Dany Rosevear
© Dany Rosevear 2010 All rights reserved
Edited 2011
Last updated: 1/30/2015
2:56 PM
You are free to copy,
distribute, display and perform these works under the following conditions:
·
you must
give the original author credit
·
you may
not use this work for commercial purposes
·
for any
re-use or distribution, you must make clear to others the licence terms of this
work
·
any of
these can be waived if you get permission from the copyright holder
Contents
Introduction
The
songs
Guitar
chords
Dance
variations
Teaching
the songs
Singing
games 1-64
Index
of song titles
Topic index
Listen
to Polish songs
Index
of music resources
Acknowledgements
Return to the ‘Singing
games for children’ home page to find the songs
below
Karuzela The
Polish collection Singing
games for 4-11 year olds |
Introduction ‘Karuzela’ is a treasury of
singing games. As The Polish
collection they are a resource for all teachers of young children,
including their parents and carers. These Polish songs can be taught with or
without actions but are enhanced by teaching the children movements either in
small or large groups. Principles
followed in making this collection were: ·
resources are all in one place with a similar format for easy access ·
expertise as a musician or language teacher is not needed to use these
pages ·
children
learn a new language through participating in enjoyable activities ·
to contribute to an active and creative curriculum and lifestyle for
the 4-11 age group. The
songs in this collection are traditional singing games, songs, mimes or
dances. With my many
years experience as an enthusiastic classroom teacher (Foundation Stage and
Primary) I have: ·
selected songs from published sources, mainly on the internet ·
adapted or changed words, music and instructions for ease of teaching ·
translated into English to support teachers with a limited
understanding of Polish ·
grouped songs to link with topics ·
categorized suitability of games to specific age groups ·
suggested how to teach and accompany these singing games ·
provided a gateway to freely accessed supporting material on
the internet. This compilation
has been produced to share my discoveries, for the pleasure they will surely give and to put a smile on the face of every
child who participates. You can find many more
songs and singing games in Polish and other languages at: http://www.edumuz.pl/news.php It is
a wonderful treasury of music and videos led by the wonderful Maria Tomaszewska
who is herself a very accomplished musician. |
Karuzela The Polish collection |
|
Jedzie
pociąg Karuzela
Kółko graniaste Maszerują dzieci drogą Nie
chcę cię Nitko
nitko Jadą jadą misie Kasztanek My
jesteśmy krasnoludki Orzeszki laskowe Szła
dzieweczka Czarny
baranie Czerwone
jabłuszko Ja Kujawiak, ty Kujawiak Mało
nas Miała baba Rolnik sam w dolinie Trojak Wele wele wetka Chodzi
lisek koło drogi Jeżyk Kot i mysz Pingwinek Poszła żabka spacerować Stonoga Wlazł kotek na płotek Julijanka My są żabki Niedźwiadek Pięć paluszków Tańczymy labada Tu paluszek W murowanej piwnicy |
Baloniku Fari,
fara, farum Grozik
Kawaliry
Mam
chusteczkę haftowaną Ola chce wyjechać Stoi
różyczka Jestem sobie przedszkolaczek Jestem muzykantem Orkiestra Dwa malutkie misie Misia
A Misia B Nazywają mnie poleczka Tańcowały dwa Michały Tańczą pajacyki Spacer po dywanie Bałwankowa
rodzina Biały walcyzk Małe
czerwone jabłuszko Ola
i Liście Sanna Zima zła Dorotka Hej, żeglujże żeglarzu Jawor jawor Krakowiaczek
jeden Laurencjo Ojciec
Wirgiliusz Stary niedźwiedź Taniec
siedmiokroczek |
Why Polish
singing games?
This
collection of Polish songs is not only for a limited audience of those who have
emigrated from other countries and have settled in this area, it is also for
those wishing their children to become familiar with the rich Polish heritage
of games and dances while beginning to grasp some understanding of the
language.
The
other audience are those who wish to access the fine Polish musical tradition.
The tunes and rhythyms of this area are often truly
wonderful and have been determinately nurtured and preserved by a people with a
strong sense of cultural and national identity.
It is
the aim of this collection to introduce the fresh, unfamiliar and also
sometimes unexpectedly familiar materials into the learning environment through
accessible translations.
Why teach
Polish through singing games?
There
are many good reasons for using singing games when teaching a foreign language.
·
play is a natural way for the child to communicate
·
singing games help develop social interaction with a partner or larger
groups
·
rhyme and rhythm are effective ways to absorb language
·
singing games use children’s natural response to music
·
learning linked to action encourages participation
·
listening skills are sharpened with simple and then more complex
instructions
·
language is in context and the traditions of other countries are
introduced
·
a creative approach increases vocabulary as children are encouraged to
make up new refrains, words and verses
·
pronunciation and intonation are absorbed naturally
·
foreign language is used for a real purpose, fostering a positive
approach to language learning
·
above all, it allows lots of tremendous fun while learning,
motivating even the most reluctant child.
Cross-curricula
dimensions
The
National Curriculum recognises the benefit of a cross-curricula approach.
Teaching singing games in Polish presents exciting opportunities to cover a
range of subjects and themes other than the more obvious ones of language,
physical education, PSHE & citizenship and music. Among these pages you
will discover strands that cover geography, history, maths, science, religious
education, cooking, healthy eating, teamwork, creative thinking and
conservation.
Keep active
Children
need to be active more than ever. Lifestyles and life at school can be
sedentary but children learn best if periods of concentration are interspersed
with relaxation. Whenever children are restless take a break, if only for five
minutes, that’s plenty of time to enjoy a singing game and learn some French at
the same time. Show how to re-arrange tables quickly and quietly to make space
or, even better if the weather is fine, slip outside to enjoy the fresh air. A
dedicated slot of 20 - 30 minutes each week is needed to learn these games.
An inspector
calls
When an OFSTED inspector visited my mixed
Foundation Stage and Year One class the first lesson she saw was of children
enjoying singing games. She was delighted by their chuckles, smiles and obvious
enjoyment with masses of energy being expended and lots being learnt. This
initial impression favourably coloured the judgements made by OFSTED of my other
lessons. No doubt the children were more alert and concentrated better in these
lessons because of regular opportunities for movement.
Accompanying
the songs
“For
the best movement response children should move to their own voices” is
excellent advice from Lois Choksy and David Brummit in their book 120
Singing Games and Dances for Elementary Schools. This approach leaves the
teacher free to help children master sequences.
However,
if you do not find it easy to hold a tune, accompany the song with a guitar as
this can easily be put down when the need arises. A guitar is also invaluable
to familiarise children with a song before attempting to introduce the
movements.
The
chord sequences below will help you accompany the songs. Remember your young
audience will be tremendously impressed by even the most basic guitar playing!
Guitar
chords
Œ Ž
Ž Ž Œ Œ Ž Œ Œ Œ Ž Ž
C G7 F G D7 C7
Œ Ž
Œ Œ Œ Œ Œ Œ Ž Ž Ž Ž Ž ˘
Em E7 Gm B Bb Am
Œ Ž
Ž Ž Ž Œ Ž Ž Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ
X
= a string not to
be played.
ŒŽ or denotes the fingers on the left hand that hold down the string behind
the fret shown. Œ: pointing finger, : middle, Ž: ring finger, : little finger.
For more
chords and to check the look and sound of your chords visit websites such as http://www.emediamusic.com/freetools/chord.html or http://www.hotfrets.com/chords/arpeggiator_free.asp .
All
these songs can be played with a simple strong rhythmic strum using the right
hand but do explore some simple plucks. Google “guitar
lessons” to find a number of free sites to help you learn how to do this.
Songs
can also be accompanied using some of the delightful midis / mp3 / video files
that can be found on the internet. Most games here are referenced to one or
more of these; however links often become invalid as internet sites come and go
with unnerving frequency. Every attempt is made to keep source materials
updated but I would be very grateful if my attention is called to any redundant
links at: darosevear1@aol.com so I can rectify the matter.
Other
useful sources include dedicated educational sites such as ‘edukacja muzyczna dzieci’ at http://www.edumuz.pl/articles.php?cat_id=25&rowstart=15 / http://wn.com/edumuz1 where you can listen and
watch enthusiastic youngsters singing.
Your
whiteboard is an excellent tool where you can demonstrate dances using YouTube
videos of children and townfolk dancing in
traditional costumes at festivals and school festivities.
Dance
variations
The
chart below indicates suitability of games for a specific age group. Do
remember that older children will often enjoy the fun of a simpler game and some
younger groups will rise to the challenge of more complex routines, especially
in the summer term.
When
choosing a song the level of language competence of the class is also critical.
However, if these songs are introduced with confidence, children will
invariably rise to the challenge and respond with enthusiasm.
Vary
the type of dance you use, but ‘moving in place, then space’ often suit younger
children and line formations are generally more suitable for the older ones.
Karuzela The Polish collection |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair+ more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
Wlazł kotek na
płotek Tu paluszek |
|
Kółko graniaste Baloniku |
Kot i mysz Julijanka Stoi różyczka Dwa malutkie misie |
|
5-7 |
My jesteśmy krasnoludki |
Nie chcę cię Czarny baranie Jeżyk Fari, fara,
farum Grozik |
Tańczymy labada |
Rolnik sam w dolinie Mało nas Stary niedźwiedź Mam chusteczkę haftowaną Ojciec Wirgiliusz |
Nitko nitko Jedzie pociag Jawor jawor |
6-9 |
|
Maszerują dzieci drogą Miała baba Wele wele wetka |
Karuzela |
Jadą jadą misie Chodzi lisek koło drogi |
Pingwinek Stonoga |
8-11 |
|
Trojak Ja Kujawiak, ty Kujawiak Czerwone jabłuszko Hej, żeglujże
żeglarzu |
Szła dzieweczka |
|
|
Teaching
the songs
Gather
the children close to you. When singing a song for the first time use its
natural speed so children can appreciate the spirit of the song. Allow the
children to learn the words and music of these songs thoroughly before
attempting to teach the movements of each game, it is not easy for children to
concentrate on both initially, especially when singing in an unfamiliar
language. Indeed, you will often find that the less confident will be willing
to follow the movements but will take some time before joining in with the
words. Often, however, you will find these very same children are singing and
impressing their parents in their new language at home!
The
younger the children the more practice they will need. These children will also
appreciate singing familiar songs regularly rather than learning a new one too
often. Begin and end a session with old favourites.
As
children become familiar with a song allow them to change words, make up new
ones and suggest different actions or ways to improve performance.
Translations
It is
hoped that if possible these songs will be sung in their home language. An
English version is provided so children can enjoy the tunes before they have
mastered Polish. Literal translations do not always make sense to the English
ear so these have been translated freely to complement the music and capture
the spirit of the song.
Index of
song titles
Song title |
Song title |
||
Baloniku |
My
jesteśmy krasnoludki |
||
Bałwankowa rodzina |
My są żabki |
||
Biały walcyzk |
Nazywają
mnie poleczka |
||
Chodzi lisek koło drogi |
Nie chcę cię |
||
Czarny baranie |
Niedźwiadek |
||
Czerwone jabłuszko |
Nitko nitko |
||
Dorotka |
Ojciec Wirgiliusz |
||
Dwa malutkie
misie |
Ola chce wyjechać |
||
Fari, fara,
farum |
Ola
i Liście |
||
Grozik |
Oreszki laskowe |
||
Hej, żeglujże żeglarzu |
Orkiestra |
||
Ja Kujawiak,
ty Kujawiak |
Pięć paluszków |
||
Jadą jadą misie |
Pingwinek |
||
Jawor jawor |
Poszła żabka spacerować |
||
Jedzie pociag |
Rolnik sam w dolinie |
||
Jestem muzykantem |
Sanna |
||
Jestem sobie przedszkolaczek |
Spacer po dywanie |
||
Jeżyk |
Stary niedźwiedź |
||
Julijanka |
Stoi
różyczka |
||
Karuzela |
Stonoga |
||
Kasztanek |
Szła dzieweczka |
||
Kawaliry |
Tak się
zachmurzyło |
||
Kółko graniaste |
Taniec
siedmiokroczek |
||
Kot i
mysz |
Tańcowały dwa Michały |
||
Krakowiaczek jeden |
Tańczą pajacyki |
||
Laurencjo |
Tańczymy labada |
||
Małe czerwone jabłuszko |
Trojak |
||
Mało nas |
Tu paluszek |
||
Mam chusteczkę haftowaną |
W murowanej piwnicy |
||
Maszerują dzieci drogą |
Wele
wele wetka |
||
Miała
baba |
Wlazł kotek na płotek |
||
Misia A Misia B |
Zima zła |
Topic
index
The songs |
The topics |
At the farm |
At work |
In the woods |
Creatures great and small |
Colours and clothing |
Counting and numbers |
Food, fruit and vegs |
Homes and gardens |
Dance, hop and jump |
Days and nights |
Family and others |
Musical instruments |
My body |
Friends and feelings |
On the water |
Position left and right |
The seasons and time |
Off we go! |
Weather hot and cold |
Baloniku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
Bałwankowa rodzina |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
Biały walcyzk |
|
|
• |
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
• |
• |
• |
|
Chodzi lisek koło drogi |
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
Czarny baranie |
• |
• |
|
• |
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Czerwone jabłuszko |
|
|
|
|
|
|
• |
• |
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
Dorotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
• |
• |
|
• |
|
|
|
• |
|
• |
|
Dwa malutkie
misie |
|
|
|
• |
• |
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
Fari, fara,
farum |
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
Grozik |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Hej, żeglujże żeglarzu |
|
• |
|
|
|
• |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
Ja Kujawiak,
ty Kujawiak |
• |
• |
|
• |
• |
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jadą jadą misie |
|
|
• |
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Jawor jawor |
|
|
• |
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jedzie pociag |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
Jestem muzykantem |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jestem sobie
przedszkolaczek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
• |
|
|
Jeżyk |
|
• |
|
• |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
Julijanka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
Karuzela |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
Kasztanek |
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
Kawaliry |
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
Kółko
graniaste |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
Kot i
mysz |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
Krakowiaczek jeden |
|
|
|
• |
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laurencjo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Małe czerwone jabłuszko |
|
|
|
|
• |
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mało nas |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
Mam chusteczkę haftowaną |
|
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Maszerują dzieci drogą |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
• |
• |
|
Miała
baba |
• |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
Misia A Misia B |
|
|
|
• |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My jesteśmy krasnoludki |
|
|
• |
• |
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
Topic
index
The songs |
The topics |
At the farm |
At work |
In the woods |
Creatures great and small |
Colours and clothing |
Counting and numbers |
Food, fruit and vegs |
Homes and gardens |
Dance, hop and jump |
Days and nights |
Family and others |
Musical instruments |
My body |
Friends and feelings |
On the water |
Position left and right |
The seasons and time |
Off we go! |
Weather hot and cold |
My są żabki |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
Nazywają
mnie poleczka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
Nie chcę cię |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
• |
|
• |
|
|
Niedźwiadek |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
Nitko nitko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
Ojciec Wirgiliusz |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
Ola chce wyjechać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ola i Liście |
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
Oreszki laskowe |
|
• |
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
Orkiestra |
|
|
|
• |
• |
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pięć
paluszków |
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
Pingwinek |
|
|
|
• |
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
Poszła żabka spacerować |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
• |
|
|
|
• |
|
Rolnik sam w
dolinie |
• |
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Sanna |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
• |
• |
|
Spacer po dywanie |
|
|
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
Stary niedźwiedź |
|
|
|
• |
|
• |
• |
• |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
Stoi różyczka |
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stonoga |
|
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
Szła dzieweczka |
|
• |
• |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak się
zachmurzyło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
• |
• |
|
Taniec siedmiokroczek |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
Tańcowały dwa Michały |
|
|
|
|
|
• |
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
Tańczą pajacyki |
|
|
|
|
• |
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
Tańczymy labada |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
Trojak |
• |
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tu paluszek |
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
• |
|
|
|
|
|
|
W murowanej piwnicy |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
Wele
wele wetka |
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
Wlazł kotek na płotek |
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zima zła |
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
• |
|
|
• |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Also
from the ‘Singing games for children’ home page
Hop,
skip and away we go! |
|||||
Age group |
Moving in place |
Moving in space |
Pair + more games |
Circle games |
Line games |
4-5 |
6
little frogs Dingle
dangle scarecrow |
Little
red wagon Brave,
brave mouse Jimmy
crack corn Creep,
mousie, creep Bobbing
up and down |
Dipidu Elephant
|
Oats
and beans Sing
a song of sixpence Charlie
over the ocean The
muffin man Jingle
at the window |
Train
is a-comin’ |
Bow-wow-wow Floating down the river Jim along Josie |
|||||
5-6 |
Shoo
fly Pick
a bale of cotton Hot
potato My
aunt came back |
Scraping
up sand ( Round
and round the village I’m
a big bright star on a Christmas tree |
Bow
Belinda Draw
a bucket of water Shake
them ’simmons down I’m
a little Dutch child |
Old
Roger is dead Little
black train Rise,
sugar, rise Sur le pont d’Avignon Dusty bluebells Here
comes a bluebird Four
in a boat |
Willowbee The
alley-alley-o |
6-8 |
|
|
|
Rig-a-jig-jig Jolly
is the miller |
Grand
old Duke of York Hansel
and Gretel’s dance |
Away
we go! |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair + more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
Obwisana Hop,
old squirrel Shake
those sillies out Here
we go up, up, up! Walking,
walking Roosters
and hens Hop
little bunnies Handy
spandy Ha,
ha this away Aeroplanes,
aeroplanes |
Hello,
hello, everybody Tingalayo When
ducks get up in the morning Bonjour
mes amis, bonjour Dance
to your daddy Row
your boat See-saw
Margery Daw Wind
the bobbin up Kangaroo
Brown The
bear went over the mountain |
Sally
go round the sun Jump
Jim Joe Alice
the camel A
ring o’roses Here
we go round the mulberry bush |
Bear
sleeps Bobby
Bingo My
pigeon house The
farmer’s in his den Little
sandy girl |
|
5-7 |
Cousin
Peter Little
Sally Walker You
gotta sing Oh,
watch the stars Down
in the jungle She
sailed away When
I was one A
sailor went to sea The monster stomp |
Yat yih sam Jambo The
more we get together Spring song Ah, my little Augustine Dancing ladybirds Wind,
wind sugar baby Knees
up Mary Muffet Tiny Tim |
Ritsch ratsch Little
frogs My
clarinet Knees
up Mother Brown Tiddely pom |
Ali Baba’s farm The
courtyard of my house Punchinello Mighty
pretty motion Down
by the river |
Snail,
snail Oranges
and lemons Nuts
in May Going
down to Devon A-galloping
we will go |
6-9 |
Sambalele Father
Abraham All
around the kitchen Down
by the bay Doctor
Dingle, Doctor Jingle |
Epo i tai tai e Mi chacra Dansa dels amics
El patatuf Just like the moon My father’s garden Wake
me! Shake me! Ain’t it great to be crazy! This
old man Turn
the glasses over |
Ah wune kune Sarasponda Amichi
Charlie, Charlie
Threw
it out the window Green
gravel John
Kanaka-naka |
Che che koolay Hey,
Betty Martin Mister
Rabbit We
are going to Kentucky Mrs Bond A
big sunshine pie |
Here
comes Sally Here
we go zudio Pop!
goes the weasel Roll
the old chariot along |
8-11 |
|
Lundi matin Yankee
doodle Pig
in the parlour Old
brass wagon Weevily wheat Sandy
land It ain’t gonna rain no more When
Susie was a baby |
Tue
tue Funga alafia La mistenlaire La terre nourrit tout |
When
we dance the polka I’se the b’y |
Fatou yo Bully
in the alley |
Hop-là! The French collection 1 |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair + more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
Violette à bicyclette La tapette Les
marionettes Moi j’aime papa Une poule sur
un mur |
Un kilomètre à pied |
À
la ronde jolie J’ai un pied qui remue La toumba Petit
escargot |
Un
petit bonhomme Pimpanicaille Jean
Petit Mon
petit lapin |
À
la queue leu leu La danse du |
5-7 |
Sauterelle Tête, épaules, genoux et pieds La boîte à outils Un ouistiti Un éléphant ça trompe |
Enroulez le fil Pimpé, Pimpé Dansons la capuchine C’est la Chandeleur Savez-vous planter les choux? Qui
a peur du loup? |
J’ai des poules Lou
Branle Secoue-toi Pied
petitou Le loriot La ronde des oursons |
Polichinelle Bonjour
ma cousine Alouette Monsieur
l’Ours Le
petit nid de lièvre |
Sardines
et crocodiles Un éléphant qui se balançait |
6-9 |
Promenons-nous dans les bois Mains
et pieds Le
grand cerf Ah!
Les crocodiles |
La Lanverne Quand Fanny Auprès de ma blonde |
Le
boogie woogie Drôle de machine Coccinelle Tournons autour de la bruyère |
Toc, toc, toc, toc Ah! Mon beau château Citrouille |
L’alouette sur la branche Passez pompons Passe passe passera |
8-11 |
|
J’ai vu le loup |
Petroushka Y’a un rat Danse de l’ours |
Quand Biron voulut
danser La volette |
Branle du rat |
Allons-y! The French collection 2 |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair + more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
À
Paris Les
petits poissons Tourne, tourne petit moulin Meunier tu dors |
Bateau
sur l’eau Tous en rond dansez |
Le
beau bateau J’aime la galette Rondin picotin |
Le fermier dans son pré Voulez-vous le ramoneur? |
Les
petites locos La reine a dit C’est Rivaut |
5-7 |
Les
roues du bus Pomme de reinette Les
fourmis marchent Petit
ourson Mains
en l’air |
Allons chercher l’herbette Scions
du bois La belette |
Au feu les pompiers La danse des lapins La fenotte Un facteur n’est pas passé |
Roulez roulez Viendras-tu dans mon bateau Le furet du bois À
la ronde des muets Train
de balai |
En
passant les Pyrénées Quand trois poules
Enfilons les aiguilles du bois Le
petit train |
6-9 |
Il était une fermière Rock
and roll des gallacinés |
Trempe ton pain Marie Une soir dans
sa cabane La secouette La trompeuse Le
plus nous sommes ensembles |
La Bigue Bigette Les
chevalier de la table ronde Melchior
et Balthazar Sur
le pont d’Avignon Saut du lapin |
C’est Gugus Nous
n’irons plus au bois En roulant ma boule |
Pour
passer le Rhône Fanfan la Tulipe Madmoiselle voulez-vous danser? |
8-11 |
Dans la forêt lointaine |
En
passant par la Lorraine Il était un petit navire Jean
de la Lune |
La danse des lègumes À
la Monaco La mistenlaire La terre nourrit tout |
Pique
la baleine |
Le
chevalier du Guet La fille du coupeur de blé |
La pájara pinta The Spanish collection |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair+ more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games inc skipping |
4-6 |
Brinca la tablita Dos manitas, diez deditos Pon gallinita pon Cinco lobitos Yo tengo una casita Con mi martillo Los pescaditos Los pajaritos que van Cigüeña cigüeña La araña pequeñita |
Qui qui ri qui Los
pollitos dicen Al pavo pavito Debajo un botón Ahora vamos a cantar El juego de Juan Pirulero La vaca lechera |
Mi carita redondita A la rueda, rueda Al corro de la patata Una, do, li, tra Patatin, patatin,
patatero La bella naranja |
Uno, dos y tres Cinco ratoncitos Bartolo José se llama el padre Así
le hace Juan |
Doña cigüeña Pajarito vuela tú |
5-7 |
La gallina popujada Digo si, digo no Yo tengo una carita Saco una manita Una mosca La cucaracha La foca Ramona El cocodrilo Caballito blanco Juan
Paco Pedro de la Mar |
El juego chirimbolo Así
van, van, van Bate
bate chocolate Aserrín, aserrán Una pulga y un ratón Teresa la marquesad Martinello |
Mi gallo Miguel, Miguel,
Miguel Las ocas van descalzas San Serini Don Piruli Ni tú, ni tú, ni tú Se baila el minué La
mariposa Pimpón |
Un ratoncito Pico picotero Arroz con leche El gato y el ratón Don
Melitón El toro Torojil A las estatuas de marfil El florón A
la rueda de San Miguel |
Todos los patitos El caracolito Aquel caracol Un elefante se balanceaba A
la vibora de la mar Que llueva |
6-9 |
Los esqueletos Mi cuerpo, mi cuerpo Juanito cuando baila Veo, veo Patos, pollos y gallinas Con
el guri, guri, guri |
El barco chiquitito Se va la barca Tres hojita
madre Piñón, piñón,
piñón |
La tia Monica Juguemos
en el bosque Los
patitos El baile de la avena El cocherito, leré Mirad, mirad allí Taco y punta A coger, el trébole |
A
la zapatilla por detrás Cantaba la rana Soy el farolero La tarantulita El chipi, chipi Gatatumba Doña Blanca Naranja dulce |
Andar en tren La danza de la serpiente Al pasar la barca La reina de los mares Mirón, mirón, mirón |
8-11 |
El juego del calentamiento A mi burro a mi burro En alta mar |
La pájara pinta El tambor de la Alegría |
La Tarara La farola del palacio Tiburón, tiburón En la feria de San Juan Chiapenecas La petaquita |
Estaba una
pastora La rueda más Hermosa Chequi morena Yo tengo un tallarín |
Matarile La reina Berenguela Mambrú Al ánimo |
Joan
del Rui The Catalan collection |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair+ more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
Peix peixet Arri, arri, tatanet Jo tinc una cabreta El ruquet valent Les fulletes L’esquirol |
Pedra, pedreta Som els bombers |
La sardana de l'avellana Els petits putxinel·lis Ploreu, ploreu nineties La Caterineta Soc un bolet |
Escarabat bum-bum Sol, solet Dalt del diri |
Un tren petitó |
5-7 |
La tortuga ballaruga Conillets a amagar La petita granoteta |
En Patufet El lleó no em fa
por Trinco, trinco |
La pedreta En Joan Petit Els esclops d'en Pau Volta
cap aquí M'agrada la tardor La lluna la pruna Ara plou, ara
neva |
La gallina ponicana La dansa-sa El gegant del Pi Xim, na, na, nà Tres sis nou Tots
els ocells que canten |
Napoleó El bedriol Mireu els meus ànecs Jo tinc cinc pomes |
6-9 |
Som els
cavallers Si tu et vols diverter El dijous llarder Mireu allà dalt |
Els quatre llauradors Pet patum Ball de cercavila de Salàs |
Les
pometes Peu polidor Balla el drac Cançó dels
colors El petit vailet Beurem una boteta Olles, olles Picarel·la |
El
ball de Sant Corneli El tio fresco La coqueta amb sucre |
La solipanta Xiriminimí A la vora de la mar |
8-11 |
|
El ball de Sant Ferriol |
La pastoreta Joan
del Riu La castanyera La bolangera Sant Antoni i el dimoni |
El ball de la civada La masovera Ball
dels mocadors |
El ball de la maniera En Joan ve de la cuina |
Acknowledgements
Lee
Markham, my brother who kindly checked my creative translations and managed to
correct a few howlers.
Alan Rosevear for editing the script and for
helping set up this website.
Every
endeavour has been made to trace owners of copyright materials and I would
encourage copyright owners to contact me if their rights have been unwittingly
infringed.
Return to the ‘Singing
games for children’ home page