Hop-lΰ! et Allons-y!
The
French collection
A
resource for teachers
Compiled, adapted and
illustrated by Dany Rosevear
© Dany Rosevear 2008 All rights reserved
You are free to copy,
distribute, display and perform these works under the following conditions:
·
you must
give the original author credit
·
you may
not use this work for commercial purposes
·
for any
re-use or distribution, you must make clear to others the licence terms of this
work
·
any of these
can be waived if you get permission from the copyright holder
Your fair use and
other rights are no way affected by the above.
Last updated: 9/14/2012
1:14 PM
Introduction
The
songs
Why
teach French through singing games?
Accompanying
the songs
Guitar
chords
Dance
variations
Teaching
the songs
Singing
games 1-64
Index
of song titles
Topic
index
Listen
to French songs
Index
of music resources
Acknowledgements
Return to the Singing
games for children home page to find the songs
below H ―ΧΧ―
Hop-lΰ! et Allons-y! The French collection 1 Singing
games for 4-11 year olds |
Introduction Hop-lΰ! and Allons-y! are
two treasuries of singing games. As The French collection they are a resource for all teachers of
young children, including their parents and carers. These songs in the French
language can be taught with or without actions but are enhanced by teaching
the children movements either in small or large groups. Principles
followed in making this collection were: ·
resources are all in one place with a similar format for easy access ·
expertise as a musician or language teacher is not needed to use these
pages ·
children
learn a new language through participating in enjoyable activities ·
to contribute to an active and creative curriculum and lifestyle for
the 4-11 age group. The
songs in this collection are traditional singing games, mimes or dances that
have been tried and tested over time. With my many years experience as an enthusiastic
classroom teacher (Foundation Stage and Primary) I have: ·
selected songs from published sources, mainly on the internet ·
adapted or changed words , music and instructions for ease of teaching ·
translated into English to support teachers with a limited
understanding of French ·
grouped songs to link with topics ·
categorized suitability of games to specific age groups ·
suggested how to teach and accompany these singing games ·
provided a gateway to other freely accessed supporting
material on the internet. This compilation
has been produced to share my discoveries, for the pleasure they will surely give and to put a smile on the face of
every child who participates in the games. |
Hop-lΰ! The French collection 1 |
|
1. Violette ΰ bicyclette 2. Un petit bonhomme 3. Pimpanicaille 4. Un kilomθtre ΰ pied 5. Sauterelle 6. Passez pompons 7. ΐ la ronde jolie 8. ΐ la queue leu leu 9. Jai des poules ΰ
vendre 10. Promenons-nous dans
les bois 11. Quand Biron voulut
danser |
12. La tapette 13. La danse du Limousin 14. Jai un pied qui
remue 15. La toumba 16. Lou Branle 17. Tκtes, ιpaules,
genoux et pieds 18. Secoue-toi 19. Enroulez le fil 20. Pimpι, Pimpι 21. Pied petitou 22. La Lanverne 23. Le boogie woogie 24. Les marionettes 25. Jean Petit 26. Polichinelle 27. Mains et pieds 28. Petroushka 29. La boξte ΰ outils 30. Bonjour mon cousine 31. Drτle de machine 32. Moi jaime papa 33. Quand Fanny |
34. Dansons la capucine 35. Toc, toc, toc, toc 36. Cest la
Chandeleur 37. Le grand cerf 38. Ah! mon beau chβteau 39. Mon petit lapin 40. Le petit nid de
liθvre 41. Savez-vous planter
les choux? 42. Tournons autour de la
bruyθre 43. Une poule sur un mur 44. Auprθs de ma blonde 45. Alouette 46. Le loriot 47. Passe passe passera 48. La volette 49. Alouette sur la
branche |
50. Petit escargot 52. Un ouistiti 53. Citrouille 54. Coccinelle 55. Branle du rat 56. Ya un rat 57. Un ιlιphant ηa trompe
58. Un ιlιphant qui se
balanηait 59. Monsieur lOurs 60. Danse de lours 61. Sardines et
crocodiles 62. Ah! Les crocodiles 63. Qui a peur du loup? 64. Jai vu le loup |
Allons-y! The French collection |
|
1. Les petites locos 2, Le petit train 3. Roulez roulez 4. ΐ Paris 5. Les roues du bus 6. En passant par la
Lorraine 7. En passant les
Pyrιnιes 8. Pour passer le Rhτne 9. Les petits poissons 10. Le beau bateau 11. Bateau sur leau 12. Viendras-tu dans mon
bateau? 13. Pique la baleine 14. Il ιtait
un petit navire 15. Le fermier dans son
prι 16. Quand trois poules 17. Il ιtait une fermiθre
18. Rock and roll des
gallinacιs |
19. Tourne, tourne petit
moulin 20. Meunier tu dors 21. Jaime la galette 22. Rondin picotin 23. Pomme de reinette et pomme dapi 24. Allons chercher
lherbette 25. Trempe ton pain Marie
26. La danse des legumes 27. Tous en rond dansez 28. La Bigue Biguette 29. Mademoiselle
voulez-vous danser? 30. ΐ la Monaco 31. Cest Gugusse 32. Un soir dans sa
cabane 33. La mistenlaire 34. Le plus nous sommes ensembles |
35. Le furet du bois 36. Enfilons les aiguiles
du bois 37. Nous nirons plus au
bois 38. La secouette 39. Dans la forκt lointaine 40. Fanfan la Tulipe 41. Les fourmis marchent 42. Chevaliers de la
table ronde 43. Le chevalier du Guet 44. La reine ΰ dit 45. ΐ la ronde des muets 46. Melchior et Balthazar
47. En roulant ma boule 48. Scions du bois 49. Le facteur nest pas
passι 50. Au feu les pompiers 51. Sur le pont dAvignon
52. Voulez-vous le
ramoneur? 53. La belette 54. La fille du coupeur
de blι |
55. Cest Rivaut 56. Train de balai 57. La trompeuse 58. La terre nourrit tout
59. Jean de la Lune 9-11 60. Saut du lapin 61. La danse des lapins 62. Petit ourson 63. Mains en lair 64. La fenotte |
Why teach
French through singing games?
There
are many good reasons for using singing games when teaching a foreign language.
·
play is a natural way for the child to communicate
·
singing games help develop social interaction with a partner or larger
groups
·
rhyme and rhythm are effective ways to absorb language
·
singing games use childrens natural response to music
·
learning linked to action encourages participation
·
listening skills are sharpened with simple and then more complex
instructions
·
language is in context and the traditions of other countries are
introduced
·
a creative approach increases vocabulary as children are encouraged to
make up new refrains, words and verses
·
pronunciation and intonation are absorbed naturally
·
foreign language is used for a real purpose, fostering a positive
approach to language learning
·
above all, it allows lots of tremendous fun while learning,
motivating even the most reluctant child.
Cross-curricula
dimensions
The
National Curriculum recognises the benefit of a cross-curricula approach.
Teaching singing games in French presents exciting opportunities to cover a
range of subjects and themes other than the more obvious ones of language,
physical education, PSHE & citizenship and music. Among these pages you
will discover strands that cover geography, history, maths, science, religious
education, cooking, healthy eating, teamwork, creative thinking and
conservation.
Keep active
Children
need to be active more than ever. Lifestyles and life at school can be
sedentary but children learn best if periods of concentration are interspersed
with relaxation. Whenever children are restless take a break, if only for five
minutes, thats plenty of time to enjoy a singing game and learn some French at
the same time. Show how to re-arrange tables quickly and quietly to make space
or, even better if the weather is fine, slip outside to enjoy the fresh air. A
dedicated slot of 20 - 30 minutes each week is needed to learn these games.
An inspector
calls
When an OFSTED inspector visited my mixed
Foundation Stage and Year One class the first lesson she saw was of children
enjoying singing games. She was delighted by their chuckles, smiles and obvious
enjoyment with masses of energy being expended and lots being learnt. This
initial impression favourably coloured the judgements made by OFSTED of my
other lessons. No doubt the children were more alert and concentrated better in
these lessons because of regular opportunities for movement.
Accompanying
the songs
For
the best movement response children should move to their own voices is
excellent advice from Lois Choksy and David Brummit in their book 120 Singing Games and Dances for Elementary
Schools. This approach leaves the teacher free to help children master
sequences.
However,
if you do not find it easy to hold a tune, accompany the song with a guitar as
this can easily be put down when the need arises. A guitar is also invaluable
to familiarise children with a song before attempting to introduce the
movements.
The
chord sequences below will help you accompany the songs. Remember your young
audience will be tremendously impressed by even the most basic guitar playing!
Guitar
chords
C G7 F G D7 C7
˘
Em E7 Gm B Bb Am
X
= a string not to
be played.
or denotes the fingers on the left hand that hold down the string behind
the fret shown. : pointing finger, : middle, : ring finger, : little finger.
These
songs can also be accompanied using some of the delightful midis / mp3 files
that can be found on the internet. At the back of this book you will find a
full list of mp3s, videos and CDs referenced to each song.
These
include dedicated educational sites such as EPS Rondes et Jeux Danses where
you can listen to the singing of Thierry Maucarrι and others. Use your
whiteboard to play YouTube videos of children and townfolk dancing in their
traditional costumes in the streets. You can also make use of a virtual keyboard
like this one here.
Dance
variations
The
chart below indicates suitability of games for a specific age group. Do
remember that older children will often enjoy the fun of a simpler game and
some younger groups will rise to the challenge of more complex routines,
especially in the summer term.
When
choosing a song the level of language competence of the class is also critical.
However, if these songs are introduced with confidence, children will
invariably rise to the challenge and respond with enthusiasm.
Vary
the type of dance you use, but moving in place, then space often suit younger
children and line formations are generally more suitable for the older ones.
Hop-lΰ!
The French collection 1 |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair + more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
Violette
ΰ bicyclette La
tapette Les
marionettes Moi
jaime papa Une
poule sur un mur |
Un
kilomθtre ΰ pied |
ΐ
la ronde jolie Jai
un pied qui remue La
toumba Petit
escargot |
Un
petit bonhomme Pimpanicaille Jean
Petit Mon
petit lapin |
ΐ
la queue leu leu La
danse du |
5-7 |
Sauterelle
Tκte,
ιpaules, genoux et pieds La
boξte ΰ outils Un
ouistiti Un
ιlιphant ηa trompe |
Enroulez
le fil Pimpι,
Pimpι Dansons
la capuchine Cest
la Chandeleur Savez-vous
planter les choux? Qui
a peur du loup? |
Jai
des poules Lou
Branle Secoue-toi Pied
petitou Le
loriot La
ronde des oursons |
Polichinelle Bonjour
ma cousine Alouette Monsieur
lOurs Le
petit nid de liθvre |
Sardines
et crocodiles Un
ιlιphant qui se balanηait |
6-9 |
Promenons-nous
dans les bois Mains
et pieds Le
grand cerf Ah!
Les crocodiles |
La
Lanverne Quand
Fanny Auprθs
de ma blonde |
Le
boogie woogie Drτle
de machine Coccinelle Tournons
autour de la bruyθre |
Toc, toc, toc, toc Ah! Mon beau chβteau Citrouille |
Lalouette
sur la branche Passez
pompons Passe
passe passera |
8-11 |
|
Jai
vu le loup |
Petroushka
Ya
un rat Danse
de lours |
Quand
Biron voulut danser La
volette |
Branle
du rat |
Allons-y!
The French collection 2 |
|||||
Age group |
Moving in space or place |
Pair + more games (incl. in circles) |
Simple circle games |
Circle games with one + in the middle |
Line games |
4-6 |
ΐ
Paris Les
petits poissons Tourne,
tourne petit moulin Meunier
tu dors |
Bateau
sur leau Tous
en rond dansez |
Le
beau bateau Jaime
la galette Rondin
picotin |
Le
fermier dans son prι Voulez-vous
le ramoneur? |
Les
petites locos La
reine a dit Cest
Rivaut |
5-7 |
Les
roues du bus Pomme
de reinette Les
fourmis marchent Petit
ourson Mains
en lair |
Allons
chercher lherbette Scions
du bois La
belette |
Au
feu les pompiers La
danse des lapins La
fenotte Un
facteur nest pas passι |
Roulez
roulez Viendras-tu
dans mon bateau Le
furet du bois ΐ
la ronde des muets Train
de balai |
En
passant les Pyrιnιes Quand
trois poules Enfilons
les aiguilles du bois Le
petit train |
6-9 |
Il
ιtait une fermiθre Rock
and roll des gallacinιs |
Trempe
ton pain Marie Une
soir dans sa cabane La
secouette La
trompeuse Le
plus nous sommes ensembles |
La
Bigue Bigette Les
chevalier de la table ronde Melchior
et Balthazar Sur
le pont dAvignon Saut
du lapin |
Cest
Gugus Nous
nirons plus au bois En
roulant ma boule |
Pour
passer le Rhτne Fanfan
la Tulipe Madmoiselle
voulez-vous danser? |
8-11 |
Dans
la forκt lointaine |
En
passant par la Lorraine Il
ιtait un petit navire Jean
de la Lune |
La
danse des lθgumes ΐ
la Monaco La
mistenlaire La
terre nourrit tout |
Pique
la baleine |
Le
chevalier du Guet La
fille du coupeur de blι |
Most
of the songs included in this collection have their roots in France but many
have been taken to Canada and other French speaking regions of the world and
adapted there.
You
will also find some English favourites that have been translated into French;
children delight in the familiar yet strange. Others in this collection are
simple finger rhymes that have been adapted to allow children to move their
whole bodies.
Parents
or carers whose own parents, or themselves, come from countries speaking French
or other languages may provide another rich resource that could be tapped for
more a diverse selection of singing games.
Teaching
the songs
Gather
the children close to you. When singing a song for the first time use its
natural speed so children can appreciate the spirit of the song. Allow the
children to learn the words and music of these songs thoroughly before
attempting to teach the movements of each game, it is not easy for children to
concentrate on both initially, especially when singing in an unfamiliar
language. Indeed, you will often find that the less confident will be willing
to follow the movements but will take some time before joining in with the
words. Often, however, you will find these very same children are singing and
impressing their parents in their new language at home!
The
younger the children the more practice they will need. These children will also
appreciate singing familiar songs regularly rather than learning a new one too
often. Begin and end a session with old favourites.
As children
become familiar with a song allow them to change words, make up new ones and
suggest different actions or ways to improve performance.
Translations
It is
hoped that where possible these songs will be sung in their home language. An
English version is provided so children can enjoy the tunes before they have
mastered French. Literal translations do not always make sense to the English
ear so these have been translated freely to complement the music and capture
the spirit of the song.
You
will find several untranslatable idiosyncratic words in these songs, such as
croqueda gueda, la la lθre and tout cru lustucru; these are just used to
keep the rhythm and rhyme going.
Index
of Hop-lΰ! song titles
Song title |
Song title |
||
ΐ
la queue leu leu |
8 |
Lou
Branle |
16 |
ΐ
la ronde jolie |
7 |
Mains
et pieds |
27 |
Ah!
Les crocodiles |
62 |
Moi
j'aime papa |
32 |
Ah!
mon beau chβteau |
38 |
Mon
petit lapin |
39 |
Alouette
|
45 |
Monsieur
lOurs |
59 |
Alouette
sur la branche |
49 |
Passe
passe passera |
47 |
Auprθs
de ma blonde |
44 |
Passez
pompons |
6 |
Bonjour
mon cousine |
30 |
Petit
escargot |
50 |
Branle
du rat |
55 |
Petroushka
|
28 |
Cest
la Chandeleur |
36 |
Pied
petitou |
21 |
Citrouille
|
53 |
Pimpanicaille
|
3 |
Coccinelle
|
54 |
Pimpι,
pimpι |
20 |
Danse
de l'ours |
60 |
Polichinelle
|
26 |
Dansons
la capucine |
34 |
Promenons-nous
dans les bois |
10 |
Drτle
de machine |
31 |
Quand
Biron voulut danser |
11 |
Enroulez
le fil |
19 |
Quand
Fanny |
33 |
Jai
des poules ΰ vendre |
9 |
Qui
a peur du loup? |
63 |
Jai
vu le loup |
64 |
Sardines
et crocodiles |
61 |
Jai
un pied qui remue |
14 |
Sauterelle
|
5 |
Jean
Petit |
25 |
Savez-vous
planter les choux? |
41 |
La
boξte ΰ outils |
29 |
Secoue-toi
|
18 |
La
danse du Limousin |
13 |
Tκtes, ιpaules, genoux et pieds |
17 |
La
ronde des orsons |
51 |
Toc,
toc, toc, toc |
35 |
La
Lanverne |
22 |
Tournons
autour de la bruyιre |
42 |
La
tapette |
12 |
Un
ιlιphant ηa trompe |
57 |
La
toumba |
15 |
Un
ιlιphant qui se balanηait |
58 |
La
volette |
48 |
Un
kilomθtre ΰ pied |
4 |
Le
boogie woogie |
23 |
Un
ouistiti |
52 |
Le
grand cerf |
37 |
Un
petit bonhomme |
2 |
Le
loriot |
46 |
Une
poule sur un mur |
43 |
Le
petit nid de liιvre |
40 |
Violette
ΰ bicyclette |
1 |
Les
marionettes |
24 |
Ya
un rat |
56 |
Index
of Allons-y! song titles
Song title |
Song title |
||
ΐ la Monaco |
30 |
Le facteur n'est pas passι |
49 |
ΐ la ronde des muets |
45 |
Le fermier dans son prι |
15 |
ΐ Paris |
4 |
Le furet du bois |
35 |
Allons chercher
lherbette |
24 |
Le petit train |
2 |
Au feu les pompiers |
50 |
Le plus nous sommes ensembles |
34 |
Bateau sur leau |
11 |
Les fourmis marchent |
41 |
Cest Gugusse |
31 |
Les petites locos |
1 |
Cest Rivaut |
55 |
Les petits poissons |
9 |
Chevaliers de la table
ronde |
42 |
Les roues du bus |
5 |
Dans la forκt lointaine
|
39 |
Madmoiselle voulez-vous danser? |
29 |
En passant les Pyrιnιes
|
7 |
Mains en l'air |
63 |
En passant par la
Lorraine |
6 |
Melchior et Balthazar |
46 |
En roulant ma boule |
47 |
Meunier tu dors |
20 |
Enfilons les aiguiles
du bois |
36 |
Nous n'irons plus au bois |
37 |
Fanfan la Tulipe |
40 |
Petit ourson |
62 |
Il ιtait un petit navire |
14 |
Pique la baleine |
13 |
Il ιtait une fermiθre |
17 |
Pomme de reinette et pomme dapi |
23 |
Jaime la galette |
21 |
Pour passer le Rhτne |
8 |
Jean de la Lune |
59 |
Quand trois poules |
16 |
La belette |
53 |
Rock and roll des gallinacιs |
18 |
La Bigue Biguette |
28 |
Rondin picotin |
22 |
La danse des lapins |
61 |
Roulez roulez |
3 |
La danse des legumes |
26 |
Saut du lapin |
60 |
La fenotte |
64 |
Scions du bois |
48 |
La fille du coupeur de
blι |
54 |
Sur le pont dAvignon |
51 |
La mistenlaire |
33 |
Tourne, tourne petit moulin |
19 |
La reine ΰ dit |
44 |
Tous en rond dansez |
27 |
La secouette |
38 |
Train de balai |
56 |
La terre nourrit tout |
58 |
Trempe ton pain Marie |
25 |
La trompeuse |
57 |
Un soir dans sa cabane |
32 |
Le beau bateau |
10 |
Viendras-tu dans mon bateau ? |
12 |
Le chevalier du Guet |
43 |
Voulez-vous le ramoneur? |
52 |
Hop-lΰ! topic index
The songs |
The topics |
At home |
Birds |
Big and small |
Big creatures |
Colours and clothing |
Counting and numbers |
Days of the week |
Easter and festivals |
Familyand tools |
Food and drink |
Going places |
In the garden |
Left and right |
Puppets |
Small creatures |
The body |
To the woods |
ΐ la queue leu leu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
ΐ la ronde jolie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ah! Les crocodiles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ah! mon beau chβteau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Alouette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Alouette sur la branche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Auprθs de ma blonde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bonjour mon cousine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Branle du rat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Cest la Chandeleur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Citrouille |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Coccinelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Danse de l'ours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dansons la capucine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drτle de machine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Enroulez le fil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Jai des poules ΰ vendre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Jai un pied qui remue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Jai vu le loup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Jean Petit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La boξte ΰ outils |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La danse du Limousin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La Lanverne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La ronde des oursons |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La tapette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La toumba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
La volette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Le boogie woogie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Le grand cerf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Le loriot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Le petit nid de liθvre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Les marionettes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hop-lΰ! topic index
The
songs |
The topics |
At home |
Birds |
Big and small |
Big creatures |
Colours and clothing |
Counting and numbers |
Days of the week |
Family |
Food and drink |
Going places |
In the garden |
Left and right |
Puppets |
Small creatures |
The body |
To the woods |
Lou Branle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mains et pieds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moi j'aime papa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mon petit lapin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Monsieur lOurs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Passe passe passera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Passez pompons |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Petit escargot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Petroushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pied petitou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pimpanicaille |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pimpι, Pimpι |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Polichinelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Promenons-nous dans les bois |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quand Biron voulut danser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quand Fanny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qui a peur du loup? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sardines et crocodiles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sauterelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Savez-vous planter les choux? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secoue-toi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tκtes, ιpaules, genoux et pieds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toc, toc, toc, toc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tournons autour de la bruyθre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un ιlιphant ηa trompe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un ιlιphant qui se
balanηait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un kilomθtre ΰ pied |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un ouistiti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un petit bonhomme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Une poule sur un mur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Violette ΰ bicyclette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ya un rat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allons-y!
topic index
The songs |
The topics |
At the farm |
Creatures great and small |
Colours and clothing |
Counting and numbers |
Food, fruit and vegs |
Getting together |
Dance, hop and jump |
Days and nights |
Kings and queens |
Millers and other jobs |
Musical instruments |
On the water |
To the woods |
Transport Off we go! |
Wise and the mad |
|
ΐ la Monaco |
|
|
|
|
|